このページは国際安全衛生センターの2008/03/31以前のページです。
国際安全衛生センタートップ国別情報(目次) > アメリカ 1970年労働安全衛生法

アメリカ1970年労働安全衛生法
Occupational Safety and Health Act of 1970
国際安全衛生センター仮訳



第7条:諮問委員会;管理運営

 

 

7. Advisory Committees; Administration

 

(a)(1) 本条に基づいて設置される国家労働安全衛生諮問委員会は、長官が任命する12人の委員によって構成される。そのうちの4人は健康・ヒューマンサービス長官が指名する。委員はアメリカ合衆国法典第5巻の規定に関わりなく、各種の部門から指名され、経営者、労働者、労働安全衛生専門家、一般市民などから選ばれる。長官は一般市民委員の中から委員長を任命するものとする。委員は労働安全衛生分野におけるその経験、能力に基づいて選任されるものとする。

 

 

(a)(1) There is hereby established a National Advisory Committee on Occupational Safety and Health consisting of twelve members appointed by the Secretary, four of whom are to be designated by the Secretary of Health and Human Services, without regard to the provisions of title 5, United States Code, governing appointments in the competitive service, and composed of representatives of management, labor, occupational safety and occupational health professions, and of the public. The Secretary shall designate one of the public members as Chairman. The members shall be selected upon the basis of their experience and competence in the field of occupational safety and health.

 

(2) 諮問委員会は本法の管理運営に関連する事項について、長官及び健康・ヒューマンサービス長官に助言し、協議し、勧告を行う。諮問委員会は年間に少なくとも2回の会合を開く。諮問委員会のすべての会議は一般に公開され、議事録が作成され、一般の閲覧に供されるものとする。

 

 

(2) The Committee shall advise, consult with, and make recommendations to the Secretary and the Secretary of Health and Human Services on matters relating to the administration of the Act. The Committee shall hold no fewer than two meetings during each calendar year. All meetings of the Committee shall be open to the public and a transcript shall be kept and made available for public inspection.

(3) 諮問委員会委員はアメリカ合衆国法典第5巻3109節の規定に従って報酬を受ける。

 

 

(3) The members of the Committee shall be compensated in accordance with the provisions of section 3109 of title 5, United States Code.

 

(4) 長官は諮問委員会に事務局長及びその業務遂行に必要と見られる秘書、書記、その他のサービスを提供するものとする。

 

 

(4) The Secretary shall furnish to the Committee an executive secretary and such secretarial, clerical, and other services as are deemed necessary to the conduct of its business.

 

(b) 長官は本法第6条に基づくその基準設定の職務を支援させるため、諮問委員会を任命することができる。かかる諮問委員会は15人以内の委員で構成され、そのうち一人以上は健康・ヒューマンサービス長官の指定による。また関係する事業者の観点を代表するための経験と関連性をもつ人物と、関係する労働者の観点を代表するための同様な資格の人物を同数、委員に起用し、州の労働安全衛生機関の代表者を一人又は複数加えるものとする。長官はまた諮問委員会委員に、委員会の業務に有益な貢献をするための知識と経験の資格を持つ他の人物を任命することができ、そうした委員には一人又は複数の専門技術機関の代表者又は労働安全衛生専門家、一人又は複数の全国的に認められた基準策定機関の代表者などが含まれるが、これらの諮問委員会委員に任命される者の数は、連邦及び州政府機関代表者として諮問委員会委員に任命される者の数を超えないものとする。民間から諮問委員会に任命された者にはアメリカ合衆国法典第5巻第3109節に基づくコンサルタント又は専門家と同様の報酬が支払われる。長官は州の労働安全衛生機関の代表者が諮問委員会に加わっている場合、それらの代表者の事業者である州政府に、それらの者が委員会の活動に従事するために実際に要した経費を支払うものとする。諮問委員会の会議は一般に公開され、正確な記録が作成され、一般の閲覧に供されるものとする。諮問委員会の委員は(事業者及び労働者の代表者を除き)、あらゆる規定案に経済的利害を持つ者であってはならない。

 

 

(b) An advisory committee may be appointed by the Secretary to assist him in his standard setting functions under section 6 of this Act. Each such committee shall consist of not more than fifteen members and shall include as a member one of more designees of the Secretary of Health and Human Services, and shall include among its members an equal number of persons qualified by experience and affiliation to present the viewpoint of the employers involved, and of persons similarly qualified to present the viewpoint of the workers involved, as well as one or more representatives of health and safety agencies of the States. An advisory committee may also include such other persons as the Secretary may appoint who are qualified by knowledge and experience to make a useful contribution to the work of such committee, including one or more representatives of professional organizations of technicians or professionals specializing in occupational safety or health, and one or more representatives of nationally recognized standards-producing organizations, but the number of persons so appointed to any such advisory committee shall not exceed the number appointed to such committee as representatives of Federal and State agencies. Persons appointed to advisory committees from private life shall be compensated in the same manner as consultants or experts under section 3109 of title 5, United States Code. The Secretary shall pay to any State which is the employer of a member of such a committee who is a representative of the health or safety agency of that State, reimbursement sufficient to cover the actual cost to the State resulting from such representative's membership on such committee. Any meeting of such committee shall be open to the public and an accurate record shall be kept and made available to the public. No member of such committee (other than representatives of employers and employees) shall have an economic interest in any proposed rule.

 

(c) 長官は本法に基づくその責任を履行するに当たって、以下の権限を有する。

 

 

(c) In carrying out his responsibilities under this Act, the Secretary is authorized to -

 

(1) あらゆる連邦政府機関の同意を得て、それらの機関の役務、施設、職員を有償又は無償で使用し、あらゆる州政府、その下部機関の同意を得て、それらの機関の役務、施設、職員を有償で使用し、受理する。

 

 

(1) use, with the consent of any Federal agency, the services, facilities, and personnel of such agency, with or without reimbursement, and with the consent of any State or political subdivision thereof, accept and use the services, facilities, and personnel of any agency of such State of subdivision with reimbursement; and

(2) アメリカ合衆国法典第5巻第3109節によって認められている専門家及びコンサルタント、又はそれらの機関を雇用し、それらの雇用契約が年間報酬を規定している場合を除き、雇用された個人にはその役務時間(旅行時間を含む)について、アメリカ合衆国法典第5巻第5332節に基づく等級GS-18に定める率を超えない報酬を支払い、政府の業務に断続的に雇用されている者については、その雇用の期間中に自宅又は正規の業務の場を離れている間について、アメリカ合衆国法典第5巻第5703節が認めている旅費を支払う。

 

 

(2) employ experts and consultants or organizations thereof as authorized by section 3109 of title 5, United States Code, except that contracts for such employment may be renewed annually; compensate individuals so employed at rates not in excess of the rate specified at the time of service for grade GS-18 under section 5332 of title 5, United States Code, including traveltime, and allow them while away from their homes or regular places of business, travel expenses (including per diem in lieu of subsistence) as authorized by section 5703 of title 5, United States Code, for persons in the Government service employed intermittently, while so employed.

 



解説 / 目次 / 第1条 / 第2条 / 第3条 / 第4条 / 第5条 / 第6条 / 第7条 / 第8条 / 第9条 / 第10条 / 第11条 / 第12条 / 第13条 / 第14条 / 第15条 / 第16条 / 第17条 / 第18条 / 第19条 / 第20条 / 第21条 / 第22条 / 第23条 / 第24条 / 第25条 / 第26条 / 第27条 / 第28条 / 第29条 / 第30条 / 第31条 / 第32条 / 第33条 / 第34条